Social Security Agreement Between Canada And Turkey
(2) When a contracting state profits from a state enterprise in the profits of a state enterprise – and taxes it accordingly – the profits on which a firm of the other contracting state was imposed in that other state, and are those that would have been generated by the company of the first state if the conditions imposed between the two enterprises had been between independent enterprises that would have been made between independent enterprises. , this other state makes a reasonable correction of the amount of tax on these profits if that other state considers that the correction is justified. The other provisions of this agreement must be properly taken into account when determining this correction and the competent authorities of the contracting states consult, if necessary. If you have contributed to both the Canada pension plan and the Turkish pension plan, or if you have lived in Canada and Turkey, this agreement can help you qualify for the following purposes: but for these conditions, started on one of the companies, but because of these conditions, not so, can be included in the profits of this company and be taxed accordingly. The Social Security Agreement between Canada and Turkey came into force on January 1, 2005. 4. The competent authorities of the contracting states try to resolve by mutual agreement any difficulty or doubt about the interpretation or application of the convention. At the time of the signing of the agreement between Canada and the Republic of Turkey to avoid double taxation and to prevent tax evasion on income and capital, the signatories agreed on the following provisions, which are an integral part of the agreement. 2. The competent authority referred to in paragraph 1 endeavours to resolve the matter by mutual agreement with the competent authority of the other State party where the objection appears justified and is not in a position to find a satisfactory solution to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other contracting State, so as not to avoid taxation in accordance with the agreement. 11.
For the purposes of Article XXII, para. 3 (Consultation) of the General Convention on Trade in Services, States Parties agree that, notwithstanding this paragraph, any dispute between them over whether a measure falls within the scope of this agreement can only be submitted to the Council for Trade in Services in this paragraph with the agreement of the two States Parties. Any doubts about the interpretation of this paragraph are removed in accordance with paragraph 4 of Article 25 or, in the absence of agreement under that procedure, under another procedure agreed by the two States Parties. 4. Notwithstanding paragraphs 1 and 2, income from activities covered by paragraph 1 that is carried out through cultural exchange programmes between the contracting states is tax-exempt in the contracting state in which these activities are carried out. (i) “international traffic” refers to any transport by boat or aircraft operated by a company in a contracting state, unless the vessel or aircraft is operated only between locations within the territory of the other State party; If you are the widow, widower or child of a person who has contributed to the pension programs of both countries, this agreement can help you qualify for the following countries: (d) if the person is a national of both states or of one of the two states, the competent authorities of the contracting states resolve the matter by mutual agreement. 7. Because of a special relationship between the payer and the actual beneficiary or between the two and another person, the amount of interest is greater than the amount that would have been agreed by the payer and the actual beneficiary in the absence of such a relationship. the provisions of this section apply only to the most recent amount.